Childish Gambino - Life: The Biggest Troll [Andrew Auernheimer] {Traduzione + Spiegazione}‏

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    I have to return some videotapes.

    Group
    Admin
    Posts
    5,363

    Status
    Anonymous

    Video


    [Intro]
    Volo
    [Si riferisce allo script, in cui alla fine, il protagonista viene rapito da alcuni spacciatori (uno dei quali è un poliziotto sotto copertura) e uno di questi lo ucciderà]

    [Verso 1]
    L'uomo ha creato il web, (ora) non hai (più) bisogno di un nome
    [Dio creò l'uomo, l'uomo creò il web. Riferimento alla Genesi ("Dio creò l'uomo a sua immagine; a immagine di Dio lo creò; maschio e femmina li creò"). "Non hai bisogno di un nome" perché nei siti/forum si usano dei nickname, degli pseudonimi]
    L'uomo è pieno di difetti, non mi vergogno troppo [Nessuno è perfetto]
    Ogni pensiero che mi passa per la testa lo metto in una scatola
    [In un computer. Si riferisce agli stati dei social network]
    Lo vedono tutti prima della polizia
    [Prima che la polizia postale cancelli quel contenuto dalla rete. Spesso sul web vengono postati dei video o delle immagini illegali; o forse si riferisce ai video postati sulla rete che riprendono atti illegali (spesso postati proprio dai geni chi li hanno commessi) e che quindi torneranno utili alle indagini della polizia]
    Trolla, trolla, trolla questi negri
    [Trollare]
    Fai dei Rick Rolling a questi negri [Rickrolling], sono arrabbiati con me perché non sanno fare altro
    [Si riferisce agli hater (coloro che insultano le celebrità, specialmente su internet)]
    "Aspetta, c'è quel ragazzino, sbrigati, digli che non può sedersi con noi"
    [Ai tempi della scuola Bino veniva snobbato]
    Fanculo, ho fatto i soldi e mi sono comprato gli amici come TBS
    [Canale televisivo americano in cui veniva trasmessa la famosissima sitcom "Friends" (amici). Non è la prima volta che Bino ci dice che la gente sta attorno a lui soltanto perché è ricco e famoso (3005)]
    VVS, riesco a vedere tutto con chiarezza
    [Gioco di parole: VVSI (dopo VVS, nel testo originale, dice "I can", quindi usa quel "Io" per aggiungere una I a VVS) è l'acronimo di "Very Very Slight Inclusion" (diamanti con una quantità di carbonio non cristallizzato, spesso situata sul bordo di essi)]
    Veramente profondo, spero che mi apprezzino prima di seppellirmi
    [Gioco di parole: "dig" significa sia apprezzare che scavare. Fa anche un gioco di assonanze tra "real deep" (veramente profondo) e "real-d", ovvero il 3d, quindi spera che le persone lo vedano per quello che è realmente, che riconoscano il suo talento e le sue abilità prima che muoia]
    Anche se ci è stato detto di andare dove loro non sarebbero andati
    [Internet si è spinto dove nessun altro è mai arrivato. Sul web si possono vedere e ascoltare cose che non potremmo vedere/ascoltare in TV (o alla radio)]
    Connessione lenta da morire, guarda come si impalla
    [Si riferisce al dial up, il primo metodo mai esistito per connettersi ad internet]

    [Bridge (x4)]
    Andrew Auernheimer [Celebre hacker e troll americano]
    Si tira le extentions, "E' quell'Andrew Auernheimer!"
    [La ragazza di cui parla si sta tirando i capelli perché ha realizzato di essere stata trollata da Andrew Auernheimer. Bino fa anche un gioco di assonanze tra "weave" (extentions) e "Weev" (soprannome di Andrew Auernheimer)]

    [Verso 2]
    Siamo i sogni dei nostri genitori persi nel futuro
    [I genitori sperano che quando i loro figli cresceranno, avranno una vita migliore della loro. Alcuni genitori desiderano anche che i propri figli contribuiscano a risolvere i problemi che affliggono il mondo a cui la loro generazione non riuscì a porre fine (potrebbe riferirsi al libro di Obama "I sogni di mio padre"). Bino dice che siamo persi nel futuro, cioè nella tecnologia, la quale potremmo utilizzare per fare grandi cose ma invece ci perdiamo in internet e nei social network, in cose futili. Forse Bino crede di aver deluso i suoi genitori, perché invece di fare qualcosa di utile pensa solo a sé stesso, a distrarsi, sperperando un sacco di soldi, uscendo con un sacco di ragazze, organizzando un sacco di feste piene di persone che neanche gli piacciono, etc.]
    Che nascondono i loro più profondi desideri ed indossano una maschera come un lucha
    [I luchadores sono dei lottatori di wrestling messicani, che indossano una maschera per nascondere il loro viso. Forse intende che la nostra generazione nasconde i propri sentimenti (e si nasconde anche dietro a un account)]
    La porta era aperta e stavamo fumando (erba) nell'albergo
    Il fumo attraversò il corridoio e il direttore si incazzò di brutto

    [Si riferisce sicuramente a Jhené Aiko, con la quale ha collaborato in una canzone ("Bed Peace") per l'EP di lei. Nel video di quella canzone, infatti, i due si trovano proprio in una camera d'albergo. Tra l'altro nello stesso EP c'è una canzone intitolata "The Vapors" (vapore, fumo). I due hanno collaborato anche in una traccia di "Because The Internet" (Pink Toes) e sono molto amici]
    Voglio dire, dov'è il confine tra Donnie G e Gambino?
    [Qual è la differenza tra Donnie G (Donald Glover, il suo vero nome) e Gambino (Childish Gambino, il suo nome d'arte, il suo alter ego rapper)? Probabilmente intende che i rapper vengono visti sotto una luce diversa rispetto agli attori (Bino fa anche l'attore e in quell'ambito è conosciuto semplicemente come Donald Glover) e se fanno qualcosa di sbagliato (come fumare erba, ad esempio), agli occhi della gente sembrerebbe quasi una cosa normale. Mentre gli attori, essendo visti come delle persone più raffinate, se venissero beccati a fumare erba i TG urlerebbero allo scandalo. Forse Bino si sente sotto pressione per questo, si sente come se dovesse dividersi in due personalità differenti]
    Esce con ragazze come Lena, ma ha bisogno di tempo per disintossicarsi
    [Per disintossicarsi dalle ragazze. "Girls" (ragazze) è una serie televisiva scritta e interpretata da Lena Dunham. Bino è stato una guest star in due episodi]
    Tequila in un bar, mi sono scolato 30 dollari
    [Ha speso 30 dollari in shottini di Tequila. Nel testo originale dice "cantina", cioè bar in spagnolo]
    La salsa non è buona, dopo (lei) mi disse: "Devi crescere
    Ti comporti così da troppo tempo"
    [La ragazza con la quale sta mangiando fuori lo conosce da molti anni e gli sta dicendo di crescere (Bino ha 30 anni ora) perché continua a commettere gli stessi errori]
    "Quel 'Camp' era un milione di anni fa, cantami una canzone diversa"
    [Per chi non lo sapesse, "Camp" è il suo album di debutto uscito nel 2011. Quest'album è molto più vario e complesso (sia liricamente che musicalmente) rispetto a "Camp", ed è stato rilasciato a distanza di soli due anni. Ben fatto, Bino!]
    Che tu stia trollando o controllando, (ecco) un promemoria
    Credi di aver capito, (ma) non è così, è l'Andrew Auernheimer

    [Credono di essere divertenti e importanti per il web ma non è così]
    Me ne vado...
    [A questo punto della canzone la base si ferma, per poi ripartire alla lina successiva]
    Adesso sono tornato, nessuna possibilità di reagire
    [Non da all'ascoltatore il tempo di reagire al verso o alla canzone. Quando si ferma la strumentale alcuni avrebbero potuto pensare che sarebbe partito il ritornello, e invece Bino è tornato alla carica]
    Tyler Durden combatte questo fardello, dissero che c'erano delle tende
    [Tyler Durden è un personaggio del film "Fight Club" interpretato da Brad Pitt. *SPOILER ALERT* Nel film, Durden è solo frutto dell'immaginazione del protagonista (interpretato da Edward Norton). Bino cita "Fight Club" perché forse anche lui sta combattendo il suo alter ego]
    Morte certa, guarda i suoi occhi, il dolore involontario
    Sarei potuto rimanere dov'ero ed avere una vita per la quale sareste stati fieri
    Ma preferirei inseguire cose mai pensate

    [Si riferisce nuovamente ai suoi genitori. Bino se ne è andato di recente dalla sitcom "Community" perché non voleva essere ricordato solamente come Troy (nome del personaggio che interpretava) e prima ancora lasciò il lavoro di sceneggiatore per la sitcom "30 Rock". Bino vuole provare nuove avventure e soprattutto vuole lasciare un segno nel mondo e nel tempo]
    Era solo amore, "Dacci dentro"
    [Forse si riferisce ai tempi in cui ancora non era famoso e veniva incoraggiato dalle persone che gli stavano accanto]
    E' una trappola, Ackbar fallì
    [Continua con i riferimenti al web, "IT'S A TRAP" (è una trappola) è un meme. Ackbar è un personaggio di "Star Wars", saga cinematografica citata altre volte nel corso dell'album (Pink Toes). Bino potrebbe riferirsi anche allo script, cioè alla scena in cui viene rapito da alcuni spacciatori (che tempisticamente coincide con questa traccia)]
    Incubi, pare che siamo destinati a morire
    Ho dovuto scoprirlo; "E' il migliore", no, è una bugia

    [Ha capito che le persone che gli dicevano di fare qualcosa perché secondo loro era la scelta migliore, in realtà mentivano]
    Mi sono dovuto togliere della roba dal petto, (poi) sono vaporizzato
    [Ha dovuto togliersi dei sassolini dalla scarpa, dopodiché è scomparso, si è isolato per riflettere. Gioco di parole/riferimento: il Vicks VapoRub è un prodotto farmaceutico che si applica sul petto per far passare il raffreddore]
    Sballato da solo, mi ci è voluto del tempo per realizzarlo
    [Non ha fumato erba in compagnia per riflettere, per meditare. Ed ha realizzato qualcosa]
    Per via di internet gli errori rimangono per sempre
    ["Because The Internet" (per via di internet) è il titolo dell'album. Quando scrivi qualcosa sul web, rimane sul web (anche se a volte puoi cancellarla... ma magari è troppo tardi ed è stata diffusa (tipo attraverso dei screenshot))]
    Ma se sbagliamo durante questo viaggio, almeno siamo insieme
    Cavolo, se solo potessi tornare indietro e dire a quel ragazzino di immaginare (il futuro)

    [Se potesse tornare indietro nel tempo, racconterebbe alla versione più giovane di sé stesso il loro futuro per renderlo più sereno]
    Gli direi di credere in loro stessi, alle persone che necessitavano il mio aiuto
    I sentimenti che provo mi fanno carenare

    [Gioco di assonanze tra "keel" (carenare) e "kill" (uccidere). E' triste e arrabbiato per non aver aiutato quelle persone e questo lo sta uccidendo dentro. Fa anche un grande gioco di parole: Bino si sta "carenando" (carenare significa riparare la carena di una barca, ovvero la parte immersa in acqua), cioè sta cercando di migliorare come persona e allo stesso tempo sta cercando di uccidere (keel/kill) il vecchio sé stesso (o il suo alter ego, come dice qualche line fa)]
    Nessuno si è mai sentito così perso
    Ho solo ritwittato l'informazione o ho detto che fa schifo

    [Quando ritwittiamo un insulto, siamo "colpevoli" quanto la persona che ha generato quell'insulto? La line è anche un riferimento allo script, in cui The Boy fa il troll su Twitter]
    Ho appena ricevuto lo stimolo, il tuo talento è solo un mucchio di fortuna
    Duro lavoro e dedizione, ma ultimamente ho perso il controllo
    Svegliandomi in posti che non ricordo
    Messaggi da persone che non ho mai conosciuto, porte lasciate aperte
    "Chi sei? Piantala! Chi sei?"
    Non so più chi sono

    Sto ancora sul beat però
    Sto ancora in gioco, ma si muove usando un trucco

    [Gioco di parole multiplo: è ancora nel "rap game" (ambiente rap), in un videogame ("si muove usando un trucco") e nella vita (fa una similitudine tra la realtà e il mondo virtuale)]
    La connessione più lenta di sempre, la mia vita all'interno di un computer
    [Continua la similitudine tra realtà e mondo virtuale. Bino è diventato famoso a 30 anni nell'ambiente rap, quando invece molti rapper diventano famosi già a vent'anni o addirittura prima, quindi si paragona ad una connessione lentissima. Potrebbe riferirsi anche alla sua vita privata, alle sue relazioni, etc. Inoltre, nello script The Boy passa la maggior parte del suo tempo al computer, su Twitter, e per questo non sa relazionarsi con le persone. Un altro possibile significato è che al giorno d'oggi gli artisti (e non solo) diventano popolari grazie ad internet (YouTube, Twitter/Facebook, blog e via dicendo). Lui stesso si fece strada cominciando in un canale YouTube (Derrick Comedy)]
    Ho così tanti soldi che le farò ballare, il mio portafogli è un Lollapalooza
    [Riferimento alla hit di Juicy J "Bandz a Make Her Dance". "Bands" in slang significa soldi (molti soldi). Bino quindi fa un gioco di parole tra soldi e band musicali, dicendo di avere talmente tanti/e "bands" che il suo portafogli è grande come un Lollapalooza (festival musicale)]
    Violenza, sparatutto in prima persona
    [Gli FPS (first-person shooter), conosciuti in Italia anche come sparatutto in prima persona, sono celebri per i loro contenuti grafici violenti]
    Prima persona a muoversi, prima persona a parlare
    [Spesso su internet le persone cercano di scrivere cose (notizie, battute, spam, etc.) per prime in modo di ricevere più attenzione]
    I miei soldi non sono un mito, lo urlano per le strade
    [Gioco di parole: "mils" è l'abbreviazione di "millions" (milioni), ma vuol dire anche silenziosi. Essendo veri i suoi millioni (e non un mito), non sono per niente silenziosi, anzi, urlano per le strade (si riferisce al detto "money talks" - che significa "il denaro parla" - e avendo molti soldi, il suo denaro non si limita a parlare ma urla). C'è anche una frecciatina (o un semplice riferimento) al rapper Meek Mill ("My mils aren't meek"), il quale rappa quasi sempre urlando]
    Ho perso il mio punto di riferimento, pezzi di merda a colazione
    [Possibile riferimento alla line di Kanye West "Saying 'we eat pieces of shit like you for breakfast'/Dicendo 'i pezzi di merda come te ce li mangiamo a colazione'" (tratta da "Jesus Walks"). O forse si riferisce proprio al film a cui a sua volta si riferisce Kanye ("Un tipo imprevedibile" è il titolo del film)]
    Buffo che il giorno in cui nasci in realtà sia la tua condanna a morte ["Siamo nati per morire"]
    Ho conosciuto questa ragazza a cena, abbiamo conversato
    [Si riferisce nuovamente alla cantante Jhené Aiko. Anche nello script c'è una scena simile, nella quale The Boy incontra per la prima volta Naomi in un ristorante vegano (a Jhené piace il cibo vegano, lo ha scritto spesso su Twitter)]
    Ha un viso bellissimo, ma la sua voce è veramente fantastica
    In più si scrive la sua roba, siamo diventati così affiatati
    La sera abbiamo fumato e chiacchierato, mi ha aiutato a concentrarmi
    Non è come Anna Nicole Smith, lei è indipendente

    [Anna Nicole Smith fu una modella e attrice, sposata con un uomo che aveva 60 anni più di lei (chiaramente per denaro). Jhené invece è indipendente, si prende cura di se stessa da sola, è ambiziosa. Bino in un'intervista disse che gli piacciono le ragazze che (cito testualmente) non hanno alcun bisogno del suo aiuto]
    I negri si prendono i suoi meriti (ma) va avanti ed impara
    [Gli altri artisti non le danno i crediti che si merita, ma lei non si arrende e continua per la sua strada]
    Dice di sentirsi sempre sola, siamo simili
    L'ho incontrata nei miei sogni, sulla luna, sono andato a visitarla
    [La luna viene nominata altre volte nel corso dell'album (No Exit). In una recente intervista, Bino ha rivelato che chiama Jhené Aiko col soprannome di "Moon Peddler" (spacciatrice di luna)]
    Ogni notte le scrivo "Vorrei risolvere il mondo, credo di aver bisogno del tuo aiuto"
    [Descrive il mondo come se fosse un puzzle, ed ha bisogno dell'aiuto di lei per risolverlo, per capire quale sia il suo scopo nella vita, per trovare un posto nel mondo]
    Lei mi risponde "Come potrai fidarti di qualcuno se non riesci a fidarti di te stesso?"
    Voglio dire, ha ragione però, 45 come una lampadina
    [Lo ha illuminato, come si illumina una lampadina da 45 watt. Perché 45? Perché nella line successiva ci dice che avrebbe potuto morire, quindi forse si riferisce ad una pistola calibro .45 (la pistola con cui uno degli spacciatori lo ucciderà nello script). Successivamente, però, dice che ha continuato a comportarsi da psicopatico (nella line successiva spiegheremo l'altro significato della metafora), quindi è sopravvissuto (nello script, The Boy tenta di suicidarsi invano)]
    E sarei potuto morire come il mio iPhone, ma ho continuato a comportarmi da psicopatico
    [Metafora: continuerà a cercare di realizzare i suoi sogni e nessuno potrà fermarlo (come nessuno potrebbe fermare uno psicopatico)]
    E ho colto l'occasione come un dado, rilasciando gioielli come fossi in pubertà
    [Con gioielli si riferisce ai suoi lavori. "Gioielli" sta anche per "testicoli" (i famosi "gioielli di famiglia"), quindi il riferimento alla pubertà]
    Ho scritto una frase sul vetro: "Vedi cosa mi stanno causando queste label?"
    [Le label sono le etichette discografiche. Gioco di parole: la label con la quale Bino è sotto contratto si chiama Glassnote (glass = vetro; note = frase: "Ho scritto una frase sul vetro")]
    Il messaggio dice "Sono bagnata", io rispondo "Aspetta, arrivo tra un minuto"
    H20 più il mio D, quello è il ghetto in cui vivo
    [Gioco di parole: H2O è la formula chimica dell'acqua (la ragazza gli ha scritto che è "bagnata" perché è eccitata) e D è l'abbreviazione di "dick" (cazzo). H20 + il suo 'D' = H2OD. "Hood" significa quartiere, nella maggior parte dei casi "ghetto" (Bino nel suo precedente album "Camp" si riferisce spesso al fatto di non provenire dal ghetto - al contrario di molti rapper - credendo che per questo motivo sia odiato da alcune persone nel rap game: artisti, critici, ascoltatori...) Dunque la sua "casa" è la vagina della ragazza. Casa dolce casa]
    Non dimenticherò mai questa sensazione, non raggiungerò mai il milione
    [Forse si riferisce ai suoi dischi, che secondo lui non diventeranno mai platino]
    I miei seguaci finiranno per capire che non hanno bisogno di un leader
    [Si riferisce ai suoi followers di Twitter]
    Rimani te stesso, chi se ne fotte di cosa pensano questi cloni
    Ricorda soltanto che sei il migliore, ma non esaltarti
    Eravamo infantili ma siamo dovuti crescere

    [Line che si ricollega al suo precedente lavoro, in particolare alla canzone "That Power". Nella traccia in questione, Bino dice di "non essere mai sceso dall'autobus", cioè non è mai cresciuto, è rimasto infantile (lo script si apre infatti con la frase "You can't live your life on a bus/Non puoi vivere la tua vita su un autobus"). La storia prosegue con quest'album e lo script: The Boy (che significa "il ragazzo", quando Bino in realtà ha 30 anni, quindi ci fa subito capire che è rimasto infantile nonostante siano passati 15 anni dalla storia di "Camp") all'inizio della storia passava la maggior parte del suo tempo al computer, soprattutto a trollare su internet, ma nel corso della storia ci saranno degli eventi che lo obbligheranno a maturare mentalmente, a crescere]
    Quando sputi vera merda finirà che vomiterai
    [Quando parli dei problemi della vita realizzi quanto possa fare schifo a volte. Per di più la line potrebbe essere anche un gioco di parole: forse Bino dice di essere un rapper "sick", che vuol dire malato, sia in senso figurato (un "sick rapper" è un rapper che spacca) che letterale, ecco perché vomita (non proprio letterale, ovviamente, è solo un gioco di parole)]
    La realtà è come un'allergia, ho paura di impazzire
    La vita è il più grande troll e siamo noi quelli che sfotte
    Già, avete scoperto lo scherzo


    [Outro]
    Sei qui ora, devi aiutarmi
    Devi aiutarmi
    Ho bisogno di te, devi aiutarmi
    Devi aiutarmi
    Devi aiutarmi
    Aiutami per favore
    Aiutami per favore
    Per favore
    Aiutami per favore
    Per favore

    [L'album termina nello stesso modo in cui è iniziato, col suono emesso dalle pagine di un libro. L'album che ricomincia da capo è una metafora che può essere interpretata in vari modi, uno dei quali è la reincarnazione. Bino ha citato varie volte una statua di Buddha (possiamo persino vederla nel suo cortometraggio "Clapping For The Wrong Reasons"). O magari intende qualcosa di più fantascientifico, stile "Donnie Darko" (che viene nominato nello script da uno degli amici del protagonista). In ogni caso il viaggio si ripete, The Boy è stato trollato dalla vita. O forse The Boy è sopravvissuto alla sparatoria finale, e continuare a vivere sarebbe una sorta di punizione per lui (viste le sue disavventure, le sue paure, la sua depressione e via dicendo). O forse intende che quando muore una persona ne nasce un'altra, la quale verrà anch'essa trollata dalla vita. Chissà qual è l'interpretazione esatta... Quello che sappiamo per certo è che "la vita è il più grande troll"]



    Edited by GaboKta - 20/9/2017, 22:36
     
    Top
    .
  2. Invisible94
     
    .

    User deleted


    Questa secondo me è un capolavoro.
    Complimenti per queste traduzioni comunque.
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar

    I have to return some videotapes.

    Group
    Admin
    Posts
    5,363

    Status
    Anonymous
    Grazie! Sicuramente è il pezzo più importante del disco, forse anche il più complesso a livello lirico.
     
    Top
    .
  4. lucamaadcity
     
    .

    User deleted


    la prima volta che ho scaricato il torrent dell'album c'era un salto diretto dalla traccia 17 alla 19.. saltava inspiegabilmente la 18.

    poi lo riscaricai e ora nessun problema

    ha trollato anche me bino la prima volta, in un modo diverso in quanto il finale brusco della traccia 19 non c'è..ma comunque ha preso in giro anche me, come tutti lol
    gabo ma tu sai per caso dell'esistenza di una fantomatica versione deluxe con la traccia 20?


    ps. si ma a sto punto direi che c'è seriamente qualcosa tra lui e la aiko
    ("spacciatrice di luna" ! :) ), che comunque non mi sembra affatto che non abbia credito come dice bino.. vabbè
    non sapevo poi che entrambi "soffrissero" di solitudine

    e geniale poi H2O+D , fa dei buoni giochi di parole il ragazzo
     
    Top
    .
  5.  
    .
    Avatar

    I have to return some videotapes.

    Group
    Admin
    Posts
    5,363

    Status
    Anonymous
    C'era una deluxe edition che aveva in allegato lo script cartaceo e la vendevano solo alcuni negozi in America, ora non so se conteneva anche altre tracce, quello che so è che ai tempi non era reperibile online, ma adesso magari ce la trovi su Ebay et simili. Invisible e Code ne sanno sicuramente più di me.

    Ricordo che questa traduzione mi mandò in pappa il cervello da quanto fu lunga e difficile :asd:
     
    Top
    .
4 replies since 1/2/2014, 16:16   652 views
  Share  
.